Ліна Костенко "Розкажу тобі думку таємну"
I shall tell you my secret idea
I’ve been burnt by a wierdest surmise:
For today and tomorrow and always
I’ll remain in your heart in disguise.
Time will pass and collect the emotions
Names, impressions — a hundred of ...
Загалом, хоч це й переклад, але він теж є моєю творчістю). Оригінал -- вірш Василя Стуса "Шалена втома" можна прочитати тут
This is just tedium. Most raging and most fierce.
It’s come upon and with the course of time will end.
But should ...