На основі попередньої статті і палких дискусій я таки склав зведену таблицю всіх найбільших шкідників нашого мовлення, які лише міг згадати! Також включив в перелік і варіанти запропоновані учасниками спільноти! Можемо вважати це приватним розслідуванням спільноти, або ж міні-дослідженням… Таким чином, шановні парафіяни, давайте всі дружно не забувати про правильне вживання слів в українській мові: [...]
Переглядів: 7,382

Пластиковий стаканчик наразі не додаю, поки навколо нього точаться дискусії.
Сьогодні дивився на упаковку – написано “Стакан пластиковий 10 шт.”
я ще згадала:
пробка (матеріал)
корок
пробка (скупчення машин)
затор, тягнучка (якщо машини все-таки повільно рухаються)
о, кльово
треба буде сюди заглядати час від часу
давай ше вирази і словосполучення, де часто можна зробити помилки (я от вічно шось не так напишу)
Гарна табличка! Буду “модних пацанофф” сюди посилати для поповнення словникового запасу
Це все добре, але мова не може бути чистою. Та й, не науковці формують мову, а самі люди. І їх не можна примусити казати так, а не інакше. Мова постійно трансформується і те, що ми зараз називаємо літерною мовою, колись такою не було. Так само як слова, які зараз називають суржиком, колись, можливо, стануть правилом – а все тому що мова відображає історію народу. В даному випадку, кількасотлітні спроби русифікації. Суржик є наслідком цього. І хоч це не українська мова, все ж, люди що розмовляють на суржику, мені набагато ближчі емоційно, ні ж ті, що розмовляють російською.
Та й, в даніому посту взято лише загальноукраїнські суржикові слова, в основному модифікації російських слів. А де ж слова українців що живуть у прикордонних районах на заході і півночі України, запозичення і модифікації білоруської, польської. румунської… ??? ЇХ там набагато більше, таких слів…
P.S. Хотів було вже опублікувати комент, та побачив ваше оце НАСВИНИТИ. От поясніть мені, українцю, що воно означає…
lyanalada каже:
А в попередні дві теми про мову ти не заглядала?
Mixa каже:
Новоутвори, фразеологізми, звороти, конструкції – оце відображає історію в мові. А суржик відображає низький рівень грамотності і освіченості.
Mixa каже:
Чому їх там більше? Я не думаю, що більше. Суржик про який пишу я найбільш розповсюджений… Тому й звертаю на це увагу людей. А про суржик з румунською я б написати так не зміг, адже я там не жив. Все що я тут пишу – все з голови і зі старань на нашій Спільноті. Чим багаті – тим і раді.
Можете запропонувати свої варіанти, про які ви згадували – будем раді.
Mixa каже:
То є такий неологізм! Означає воно “вчинити свинство”.
Мушу трохи не погодитись стосовно: “дивитися(в знач. пасувати одне одному) – виглядати (напр. замість “Ви гарно дивитесь разом” – “Ви гарно виглядаєте разом”)”.
Виглядати можна звідкись, з-за чогось. Російське “красиво смортишся” має відповідником українське “маєш гарний вигляд”. Але для “Вы красиво смотритесь вместе” – краще, мабуть, буде “Ви пасуєте один до одного”, або ще краще “Ви гарна пара”. Не потрібно намагатись перекладати буквально, нічого доброго з такого перекладу не вийде.
А в цілому стаття просто супер, буду рекомендувати друзям
Mahasun каже:
Слово виглядати означає не лише з-за чогось, чи звідкись, воно має кілька значень, як то:
ВИГЛЯДАТИ
ВИГЛЯДАТИ 1, -аю, -аєш, недок., ВИГЛЯНУТИ, -ну, -неш, док. 1. Висуваючись або виходячи із-за чого-, з чого-небудь, дивитися кудись, через щось. 2. Виднітися або ставати видним, помітним.
ВИГЛЯДАТИ 2, -аю, -аєш, недок., ВИГЛЯДІТИ, -джу, -диш, док., перех. 1. тільки недок. Чекаючи кого-, що-небудь, дивитися, вдивлятися кудись. ** Виглядіти очі – втомити очі, ослабити зір, довго, пильно виглядаючи когось, щось. 2. тільки док. Доглядаючи, виростити, виховати кого-небудь.
ВИГЛЯДАТИ 3, -аю, -аєш, недок. Мати певний зовнішній вигляд.
Словник.Нет
Mahasun каже:
хочу трохи не погодитись: бо пасувати одному до одного більше випадає чоботам чи ще чомусь а не людям… як люди можуть пасувати чи не пасувати?
А “гарна пара” – поза конкуренцією…
Окрім того не обов’язково завжди мати на увазі саме “пасування”, часом просто відсторонено говориш — “Глянь на чоботи на вітрині, вони гарно виглядають”. Але ж це не значить, що вони пасують, чи не пасують… Можна потім додати, що “вони тобі пасуватимуть”, але то вже зовсім з іншої опери.
@ sophia:
Нажаль немає повної довіри до теперішніх словників, тому що основа їх створювалась за часів СРСР і дуже багато слів було введено і переосмислено для зближення української і російської мов. Хоча, можливо, я і помиляюсь.
duvnuj каже:
Згоден.
sophia каже:
У приведеному Вами контексті безумовно так, але в тексті статті інша ситуація стосовно слова “виглядати”
Mahasun каже:
А до чого ж тоді довіра є?
Mahasun каже:
і якого ми дійшли висновку стосовно даного контексту?
P.S. Якщо вже так в це копати глибоко, то взагалі фраза “виглядати разом гарно” абсурдна… Як можна гарно виглядати разом? невже окремо люди виглядають зле? Чи може є люди які не гарно виглядають разом? То якось недолуго… Взагалі люди сумісні за характерами а не за зовнішнім виглядом, тому щось таке говорити зовсім не пасує… але то вже тема нової статті…
Я думаю висновок такий: якщо маємо слово “вигляд” (у сенсі зовнішнього образу), то відповідно утворюється від нього й дієслово “виглядати”.
каляска
візочок
папуга
папугай
sophia каже:
+ згодом
стірати
прати
не знаю – було-не було…
грязний –
брудний !!!!!!!!
–У Вас є води?
–Не “води”, а “вода”!
–Ну, тоді дайте мені вода.
–Не “вoда”, а “води”!
–Та я бачу у Вас фіг напє’шся!
До речі, після написання свого останнього допису, я замислилась, а чи правильно вживати слово “добавка”. Адже, здається, походить воно від не зовсім українського слова, а точніше зовсім НЕ українського “добавлять”, що у нас “додавати”. То як би ви українізували “добавку”??????
sophia каже:
Повір, я задумвся про це ще швидше
моя думка була так… “на добавку” = “на додаток”, “на додачу”
duvnuj каже:
Ну то трішки не те… А як щодо “добавки” в сенсі харчування?
“Смачний салат, дайте добавки!” ??????????????????????????
sophia каже:
То якраз те! Я ж знаю в якому сенсі ти вживаєш…
Є в нас слово “добавляти” ? То звідки візьметься “добавка” ?
Можна отак:
“Смачний салат, дайте додаткову порцію!”
“Смачний салат, дайте ще!”
“Афігєть, дайтє двє!”
duvnuj каже:
то мені найбільше заімпонувало))))))))))
Нагадало мені такі невеличкі плакатики Свободи у маршрутках
Треба буде якось роздрукувати та клеїти, бо ті “свободівські” здебільшого уже поздирали
можемо! якщо на тематичні категорії розбити… і в тематичних місцях клеїти..
bodyk каже:
До речі кльова ідея. Заодно і спільноту порекламуємо
sophia каже:
Таке я чув вже, але воно мені не подобається. В мене теж в універі була викладачка яка казала що то не правильно. “Біг студент, мало мене не забив, і уявляєте, вибачив сам себе і побіг далі!”
Але мені дуже хочеться тоді спитати кожного хто мені це доводить – “Якщо ти тр…шся, то ти сам(а) себе?”
duvnuj каже:
Я думаю, що цей приклад тут не дуже доречний, бо це слово навряд чи можна зарахувати до літературних, у інших же випадках, як то “миєшся”, “бавишся”, “милуєшся” і т.п., це правило працює. Хоча, з іншого боку ще є слово “цілуватися”, “любитися”, “сваритися”…
Тому тут немає однозначності. Я, знову ж таки, в цьому випадку користуюся досвідом, набутим в університеті від двох різних викладачок української мови, які особливо наголошували на цьому слові і казали, що потрібно говорити саме “перепрошую, вибачте мені, пробачте”, отже, мабуть, його таки віднесемо до рефлексивних слів, де суфікс “-ся” означає перенесення дії на себе..
sophia каже:
Чому це недоречний? Він якраз дуже яскравий! І якраз показує те, що то саме “ся” не має ніякого прямого стосунку до зворотності дії… хіба переносний. Я коли чимось милуюся, то я ж не собою милуюся, а коли на чомусь катюся, то не я ж себе катаю! Прикладів може бути безліч! Тому та штука нічим не підтверджена і не доведена… ну а викладачі такі ж люди як ми…
duvnuj каже:
А кого????
Нікого. То й увесь твій аргумент?
до чого тут аргумент? ти просто написав, що якщо катаєшся, то нікого не катаєш, а по-моєму, якраз себе ти і катаєш (щонайменше себе). Ну але то ми відхилились від теми. А по суті попереднього питання не можу додати наразі більше нічого, окрім того, що все ж таки залишаюся при своїй думці.
тут суперечка стосовно слова “вибачаюся”? погодьтеся, виходить чоловік із маршрутки і каже “подякував” … мені, наприклад, зразу ріже вухо…
Nashumilovochka каже:
О таааааак “подякував” — це взагалі щось з чимось
sophia каже:
Якраз себе я й не катаю… то хіба до вузького кола значень, як от гойдалки, підходить. Насправді якщо кататись на фунікулері, поромі, американських гірках, коні, мотоциклі, підйомнику – тут катає мене тягова сила механічного пристрою, або тварини. Без жодного зусилля з твого боку – ти максимум керуєш.
Якщо кататись на санках, лижах – то тут сила тяжіння змушує тебе рухатись донизу без жодного твого усилля – ти лише тримаєш рівновагу.
Я думаю цього більш ніж достатньо. А вкупі з словами як цілуюсь, сварюсь та іншими теорія щодо зворотності просто не витримує жодної критики і розвалюється вщент!
Ти звісно лишаєшся при своїй думці. Але на чому вона основана? Я свою вивів з вищенаведених міркувань і фактів. А ти з власного сприйняття авторитету викладача який тебе вчив. Ну а якщо інших вчили в сталінські часи? Так до чого ми дійдемо таким чином?
Нині суспільство інформації. Вона доступна всім, лише треба не лінитись її опрацьовувати. А догмати, авторитети, і “так має бути, ніхто не знає чому, але так заведено” – то давно відійшло у минуле…
Трохи оновив тіло статті. Зокрема певним чином вирішив питання зі словом “виглядати”.. як Вам такий варіант?
лунатік – сновида